?

Log in

In my beautiful reverie~~
random dump and scribbles
Nabari no Ou Al Fine Guide Book Drama CD Translation Part 1 (revised) 
5th-Feb-2011 08:04 pm
Track 1 of the 6 Tracks of the Al Fine Bonus Drama CD.

Did this quickly in about 10-15 Minutes, so not all too properly proofread. Corrections appreciated.

EDIT: Revised script in accordance to the written script of the Al Fine book I have finally received.

 


nothing: spoken text
[]: descriptions as in the script
{}: Image description made by me


Introduction text:
THIRD CHAPTER [of the Al Fine Book]
This the complete publication of the script of the Nabari Drama CD szenario that Yuuki Kamatani has written down and its accompanying illustrations.
The night in which stars fall down,
at 8.55 pm
at the park in which you can see the sea...

That time has now come...

Introduction text 2:
Nabari no Ou official Guide + Drama CD
-al fine-
The Drama scenario written down

presented by Yuuki Kamatani

Track 1:
[Park, from which you can see the sea - night]
[Gras is moving around under the wind, with a little noise. * Links with the last scene]

Miharu:
On this night, at 8.55pm at the park in which you can look out the sea
As to not forget


Raimei:
Nabari no Ou, Official Guide Book Al Fine Drama CD
 

[Banten middle school, classroom
the bell rings for the end of the last lesson, the classrooms and the corridor are bustling with the voices of the homegoing students.
While packing textbooks in his rucksack, on his classroom seat:]
 

Miharu:
Things to take back home are…
Erm…
Two for math
Three for music
For Biology…. One
*sigh*
Why are textbooks so heavy?
Time sure gushes forth….
Next year I will be a high school student…

*walk*


Raimei:
Gnn
Uwaaa
That was long!
Finally freed from the term-end tests!

Miharu:
What are you saying, Raimei?
We still have some tommorow?
Math and Mu-….


[Raimei hits the desk to interrupt him}
 
Raimei:
Today is today and tomorrow's stuff will be dealt with tommorow!
Miharu, you sure are steadfast at these points

Miharu:
Am I?
Isn't this a student's duty?
 

Raimei:
That's called "steadfast"
Koichi, you also think like that, don't you?

Aizawa:
Oh…
Today…
 
[Aizawa, who is at the seat behind them raised his voice]
Raimei:
Eh, what?
 
Aizawa:
I just remembered, this night a meteorit swarm will fall down

Miharu:
Meteorit swarm…  You mean shooting stars?


Aizawa:
Yep
It seems to be seeable for quite a while between sunset and until the morning opens
Moreover this year's seem to be at a bigger scope than usual and as there is also no moonlight, there will be an awesome number of shooting stars to be seen at the peak.
 

Raimei:
So shooting stars…?
I really have to see them!

 
Aizawa:
If it's alright, why don't we all go there together?

Raimei:
Oh~
Let's go, let's go!

Miharu:
A park where the sea can be seen
If it's a place like that, I think we can see the sky without the light of the city to go into the way

Aizawa:
That sounds good
Let's go there
What about the time?
9 o'clock? No… 8.55 pm? Let's gather then at the park, where the sea can be seen
Is that alright?


Raimei:
8.55pm
It's decided then!
I'm looking forward to it!


[Before Miharu's monologue starts, Raimei and Koichi in a conversation with smallish voice volume]

Raimei: You can wish as much from shooting stars as you want, right?

Aizawa: That sure is something like you would think of.


Miharu:
8.55pm...
Err… What was it again?

Raimei:
Alright!
As we still have time before the shooting stars, how about playing catchball at the grounds?

Miharu:
Why?

 
Raimei:
I feel like throwing a ball! And it's such a good weather!
See, even the wind feels great, it doesn't seem like december at all!

[While saying so, she opens a window with a "gara" sound and a cool an pleasant cold wind comes in. Sound of the wind for a short moment]

Aizawa:
Uh… C-Cold…


Miharu:
If possible I want to avoid being exposed to ultra-violet rays through…
 

Raimei:
A healthy middle schooler won't say something like that!
Now, come, Koichi, you hurry, too. Right now!

[saying so, she firmly seizes the arm of Aizawa in the seat behind]

Aizawa:
Owohooo…
Eh?


Shijima:
You are still as much a lion girl as ever
 
[With a "pan" the door of the locker storing cleaning tools bursts open and Shijiman makes her intrusion]

{Image illustrating that, with yoite in it, too and Aizawas surprise}

Aizawa:
O-Oh…
You surprised me…

Raimei:
Shi..jima!
And even Yoite!

[With some noise Yoite is next to come out]
 
Yoite:
erm...
Shijima…
You walk really fast…
I finally caught up…

Miharu:
Yoite, what's wrong?
It's seldom that you would come to the school
 
Aizawa:
Before that, stop coming in from the cleaning tools locker
It stands out.

Shijima:
I don't care about standing out any bit

Aizawa:
I do
 
Shijima:
Hmpf

If you have any complaints, direct them at Kumohira Tobari, who is fine with this school building being a ninja mansion

[Koichi tidies up the scatteres cleaning tools back into the locker and closes the door]

Aizawa:
Oh man…
At least tidy up the things you have thrown over!
It's always me, who does it!

Yoite:
Miharu…
Are you going now?

Miharu:
Yeah…
Ah…
No…

Raimei:
Yoite and Shijima, you just came in about the right time!
Let's play catchball!
All together!

---------------------------------------------------------
My humble comments:
- Wääh, where did the Soundtrack of Oshima go to? >_<
- Raimei, I really like your voice
- Shijima, yours too
- Where in the timeline (oh what?) is this supposed to be set? Or totally outside of it?
- I can't really remember when Shijima was in good terms with Yoite? Is it just my bad memory?
- Not too sure about the "lion girl" part, I can't recall how Shijima calls Raimei anymore at all.... It's just saying that she has as much energy as a lion
- The place with "park in which in the sea can be seen", it remembered me quite a lot of the Cover of the first Anime OST?
- Why 8.55pm? (and not plain round 9 o'clock) Was there anything special with that Time?

Continuation to come if wanted and when I have more spare time. 4 minutes of ~24 are already done with this after all.
You are free to come and annoy me, in case I forget. ^_^;
Nabi
Comments 
6th-Feb-2011 11:40 am (UTC)
thank you so much for translation *_* If you're going to translate other tracks,I will glad to read it ^-^
bye ♥
9th-Feb-2011 01:40 pm (UTC)
I'm not aware that this came out at all.
I can't answer any of your question but it seems like something outside of the timeline. Anyway, I would be happy if everyone have a good time together in this CD, especially Yoite.
Thank you for translating.
4th-Jul-2011 07:32 am (UTC)
Thank you so much :) .
6th-Jul-2011 08:02 am (UTC)
Thank you so much for translation~ ♥ ♥
This page was loaded Feb 21st 2017, 9:15 pm GMT.